Pierre de cuisson électrique Notice d’utilisation et d’installation 3 Electric cooking stone Instructions for use 8 Elektrischer Heißer Stein
- 10 - Instructions Important : Remove the sheet placed between the stone and the body of the appliance before connecting to the mains suppl
- 11 -Chicken or turkey breast… … VEGETABLES: FRUITS: Peppers Fresh or tinned pineapple Mushrooms Bananas Onions Apples Courgettes
- 12 - Maintenance and Cleaning After use, allow the stone to cool for one hour and then remove from the body of the appliance. Scrape the
- 13 -www . krampouz . com – contact @ krampouz . com Sehr verehrter Kunde! Sie haben eines unserer Geräte erstanden, wir danken Ihnen herzlich dafü
- 14 -Ø Das Gerät und das Kabel nicht auf oder in die Nähe einer heißen Oberfläche (Kochplatte, Gasbrenner, warmer Ofen, usw.) aufstellen. Ø Keine
- 15 - Hinweise Wichtig: Vor dem Anschluss des Geräts ist die Folie zwischen Stein und Gestell zu entfernen. Den Heißen Stein vor der ersten Nu
- 16 -Kalbsleber Tintenfisch, Kalmare und Krake Speckscheiben Pilgermuscheln Entenscheibchen, Entenbrustfilet Kammmuschelnüsse Hähnchen- / Put
- 17 -Beim Heißen Stein handelt es sich um einen Naturstein mit einer gewissen natürlichen Porosität. Im Laufe der Nutzung färben sich einige Bereich
- 18 - Krampouz – Z.A Bel Air – 29700 Pluguffan - Tel. 0033.2.98.53.92.92 – Fax. 0033.2.98.53.92.93 www . krampouz . com – contact @ krampouz . co
- 19 -Ø Antes de limpiar el aparato o cuando éste no se esté utilizando, desenchufe el cable de la toma de corriente. Ø El aparato no debe limpiars
- 2 - Modèle Model Surface de cuisson Cooking surface DImensions Dimensions Puissance Power Courant Current Poids Weigh
- 20 - Este aparato, concebido para un uso familiar, es conforme a las directivas europeas CE. Instrucciones Importante: Retir
- 21 -Hígados de ternera Sepia, calamares o pulpo Lonchas de bacon Vieiras Lomitos o magro de pato Almejas Pechuga de pollo o de pavo... La
- 22 -No ponga en la piedra objetos sensibles al calor. La piedra de cocción es una piedra natural que puede presentar porosidades. Con el uso se teñ
- 23 - Krampouz – Z.A Bel Air – 29700 Pluguffan - Tel. 0033.2.98.53.92.92 – Fax. 0033.2.98.53.92.93 www . krampouz . com – contact @ krampouz . com
- 25 - Krampouz – Z.A Bel Air – 29700 Pluguffan - Tel. (0033).(0)2.98.53.92.92 – Fax. (0033).(0)2.98.53.92.93 www . krampouz . com – contact @ kram
- 3 - Cher client, Vous venez d’acheter l’un de nos appareils et nous vous en remercions vivement. Son utilisation est très simple mais nous vous c
- 4 -Ø Ne pas manipuler l’appareil à chaud. Ø Ne pas toucher les surfaces chaudes. Ø Laisser refroidir l’appareil avant de le manipuler ou de le n
- 5 - Instructions Important : Enlever l’intercalaire placé entre la pierre et le bâti avant de brancher l’appareil. Nettoyez la pierr
- 6 -Blancs de poulet ou de dinde… Gambas… LEGUMES : FRUITS : Poivrons Ananas frais ou en boîte Champignons Bananes Oignons Pomm
- 7 - Entretien et Nettoyage Après la cuisson, laisser refroidir la pierre pendant une heure puis retirer celle-ci du bâti. Gratter la pier
- 8 -Krampouz – Z.A Bel Air – 29700 Pluguffan - Tel. 02.98.53.92.92 – Fax. 02.98.53.92.93 www . krampouz . com – contact @ krampouz . com Dear Cust
- 9 -Ø Do not handle the appliance while hot. Ø Do not touch the hot surfaces. Ø Leave the appliance to cool prior to handling or cleaning it. Ø
Commentaires sur ces manuels